Зульфие в день юбилея. Гульчехра Джураева

Равно прекрасны звезды небосвода

И на земле поэзии звезда –

Во славу жизни сложенные оды,

Не знающие фальши никогда.

 

О Зульфия, хватило б для вселенной

Пророческого света ваших глаз!

Хрустальный меч поэзии нетленной

От серой мглы оберегает нас.

 

Давно переплелись с судьбой народа

Судьба поэта и его дела.

Все больше в ваших строфах год от года

Земле недостоющего тепла.

 

Быть может, сердце друга Алимджана

Согрело вас, раскрывшись до конца,

Или пылают рядом неустанно

Учеников горячие сердца?

 

Не вы ли нас, пять поэтесс прилежных,

Сравнили «Пятерицей» Навои –

Пять песен наших,

Робких, как подснежник,

Пять обещаний,

Пять лучей любви.

 

Пять завязей,

Пять утренних бутонов, –

До времени незрима их краса.

Но вы, рукою материнской тронув,

Бутонам раскрываете глаза.

 

Цвет потайной доступен чутким взглядам,

Прикосновенью бережной руки.

Нерасторжима наша общность: рядом

С учителем – его ученики.

 

Вы главному нас в жизни научили –

Постигли мы: нет счастье без труда.

Птенцы должны расправить сами крылья,

Чтоб вылететь однажды из гнезда.

 

И, неотступно думая об этом,

Мы одержимы властною мечтой:

Исполниться душевным вашим светом

И мудрой материнской добротой.

 

И грядущих отзовется поколеньях

Прозренье ваше, голос вещих строк.

Из песен. Словно из цветов весенних,

Сегодня я свила для вас венок.

 

Пусть от него на радость вам струится

Земли родной щемящий аромат.

Все правильно:

Я ваша ученица,

И те цветы мне подарил ваш сад.

Гульчехра Джураева (перевод с узбексого Я. Серпина)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.